2019.02.24 01:00 - bad guys and bad translations

    Table of contents
    No headers

    The guardian for this session was Wol Euler.


    Wol Euler: good morning, Qt
    Qt Core: Hi Wol
    Wol Euler: how was the film?
    Qt Core: Beautiful, loved it
    Wol Euler: good :)
    Qt Core: not an extremely original plot but it has atmosphere
    Wol Euler nods.
    Wol Euler: the trailer looked good, but that is the job of trailers :)
    Qt Core: and too many bad / not so good guys so for once my sister rooted for the main, good character ;-)
    Wol Euler laughs.


    Wol Euler: what puts me off most of that kind of film is that there seems to be hardly any story, just excuses to move from one fight scene to the next
    Wol Euler: I like stories
    Wol Euler: the main reason I stayed with World of Warcraft is because of the well-crafted story lines and how they are all related
    Qt Core: sometimes it may be the case, but i'm a male and i would like that too sometimes ;-)
    Wol Euler: more stories?
    Qt Core: more fight ;-)
    Wol Euler: ah :D
    Qt Core: but i love details and stories too

    Wol Euler: okay, I admit that I do watch the superhero films -- on the somebody else's inseat entertainment scfe
    Wol Euler: screen on a transatlantic flight, and while listening to music :)
    Qt Core: why do he/she fight so hard, for the evil guys it is so easy, they are evil
    Wol Euler: so I may not be getting the full effect
    Wol Euler: right
    Wol Euler: "they are evil" doesn't satisfy me. Why? How? To what end? I want to know their story too
    Wol Euler: I suppose if I made such a film it would be seventy minutes of talk and flashbacks ending in a ten minute battle :)
    Qt Core: but when the reason is plain old family matter and half brother jealousy it get boring
    Wol Euler: yep
    Qt Core: (or get some moping depressed guy like Kylo Ren ;-)
    Wol Euler googles that name :)
    Wol Euler: ah, I guessed that he was from the SW universe :)
    Qt Core: i almost hope they will not go for the obvious route in the next movie with him
    Qt Core: (but maybe 'm a worse screenwriter then them ;-) )
    Wol Euler: heheheh

    Qt Core: (another of the bad guys my sister favored)
    Qt Core: masked, black dressed, with an angry looking lightsaber
    Wol Euler: like Severus Snape, or like Rickman
    Wol Euler: Rickman's character in the first Die Hard
    Qt Core: he could only hope to be sooo good at being evil
    Wol Euler: really :)


    Wol Euler: have you read or seen the Harry Potters?
    Qt Core: every time i read the name Severus Snape i remember and get a little angry about many HP names being translated in the italian books
    Wol Euler: I hate it when people do that
    Qt Core: i'm a little obsessed with the HP universe ;-)
    Wol Euler: good :)
    Wol Euler: okay, I asked because what I'm going to say would have been a huge spoiler if you weren't :)
    Qt Core: but for some reason we missed the last three movies (as in missed in the theatre)

    Wol Euler: when I read the first one, I said to myself "This Snape is far too bad to be true. He is going to turn out to be the secret hero disguised as a villain." 10/10 called that!
    Qt Core: lol
    Wol Euler grins.
    Qt Core: he would have to be really confronted in book 2 and ending all of it there if he would really be a/the bad guy
    Wol Euler nods.
    Qt Core: in italian he is Severus... Piton
    Wol Euler: bah
    Qt Core: and on some level it has a reason when book 1 is really a children book and Piton is more snake-y in italian
    Qt Core: but then we have MGonagall becoming McGranitt (why ? becuse it remind the stone and she is a thought one ?)
    Wol Euler: yeah, silly changes, why bother
    Qt Core: and oh, yes, they translated the houses names too...
    Wol Euler: O.O
    Wol Euler sighs.
    Qt Core: we have like Serpeverde (lit. greensnake)
    Wol Euler: which misses the point of the English name
    Qt Core: or Corvonero (lit. blackraven)

    Wol Euler: if you are going to translate then at least use the translation to make the damned point!
    Qt Core: and Tassorosso (redbadger)
    Wol Euler: best I think is to retain the original, but put in a note (footnote or endnote) explaining the meaning as carefully as you can
    Qt Core: and, at least one "nice" Grifondoro
    Qt Core: And Dumbledore... keeping his names but becoming Silente
    Wol Euler: that one works

    Wol Euler: but really: why translate in the first place? Trust the kids, their English is probably nearly as good as your own, dude.
    Wol Euler: if you were translating Dostoyevski, say, would you rename the Karamazov brothers "Johnson"? probably not
    Wol Euler: so ... sigh
    Qt Core: The only one that had a real reason to change the name is Riddle, who got to become Tom Orvoloson Riddle to keep up with the I am Voldemort (Io sono Voldemort) wordplay
    Wol Euler: okay, yes, that I'll accept :)
    Wol Euler: because it helps the story
    Qt Core: i bought the first six book in italian, but then after i had to wait six month for the sixth one and getting it spoiled by internet i bought the seventh one in english... as soon it was published


    Qt Core: (then i bought even the italian one after a few monthjs to get all the wand wood names ;-)
    Wol Euler: spoken like a true geek! <3
    Qt Core: you know a secret... most of my non technical, written/read english skills... came from HP... fanfiction ;-)
    Wol Euler laughs.
    Wol Euler: good for you
    Qt Core: still favoring it over tv
    Wol Euler: Fael, you may remember her from early on here? taught herself to read/write Japanese via manga and dictionaries
    Qt Core: nice
    Wol Euler: so I approve of people learning however they want to do it :)
    Qt Core: it was really random, i was ehm ehm, searching the net for some music (in the beginning of the emule times)
    Wol Euler: as one does
    Qt Core: and got this random pdf... and curiosity killed... many many hours
    Wol Euler nods.
    Qt Core: i tried before that reading sf in english (the wheel of time i think) but managing a paper book amd a paper dictionary is hard, especially in bed where i usually read on paper
    Wol Euler: yeah, I hear that
    Qt Core: but was so slow i renounced
    Qt Core: but a pdf and online dictionary/translator is way easiser
    Wol Euler: but you still can't do that in bed?
    Qt Core: yes, when i download thinks on my ebook reader
    Qt Core: (i hate how many times i misspell thing/think)
    Wol Euler smiles.
    Wol Euler: aaaaaaaaaaaaaanyway, I fear it is almost time for me to get ready for work
    Qt Core: i think the worst world ito type n english is neighborhood... just had to have it checked)
    Qt Core: ok
    Wol Euler: I often stumble over that too, if it helps :)
    Qt Core: and some cooking awaits me
    Wol Euler: enjoy the day ;) and buon appetito
    Qt Core: Grazie, have some fun at work (if possible)
    Wol Euler: I shall try :/
    Wol Euler: and as the wise men said "this too shall pass" :)
    Qt Core: :-)
    Wol Euler: take care
    Qt Core: bye

    Tag page (Edit tags)
    • No tags
    You must login to post a comment.
    Powered by MindTouch Core